НаУКМА

Інформаційний пакет ЄКТС

<< повернутись

Код: 318092

Назва:

Мовні контакти



Анотація: Курс спрямований на ознайомлення студентів із понятійним апаратом, основними проблемами теорії взаємодії мов, які є передумовами для виникнення двомовності та міжмовної інтерференції на різних мовних рівнях, причинами і типологією мовних контактів, а також на практичний аналіз контактів споріднених і неспоріднених мов.

Тип дисципліни: вибіркова

Рік навчання: 1

Семестр:

Кількість кредитів: 4 (загальна кількість годин - 120 год.; аудиторні години -40 год.; лекції - 16 год.; семінарські заняття - 24 год.; самостійна робота - 80 год.)

Форма контролю: залік

Викладач(і): Даниленко А.І., PhD, професор

Результати навчання: ПРН-1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати й утілювати ефективну стратегію дослідження та його презентації.
ПРН-2. Упевнено володіти українською і англійською мовами для реалізації письмової та усної комунікації, презентації результатів власного дослідження та рецензування дослідження колег.
ПРН-4. Оцінювати й критично аналізувати проблеми, що виникають
унаслідок контактування мов, та пропонувати шляхи їх розв'язання.
ПРН-7. Аналізувати, порівнювати різні напрями й школи вивчення мовних контактів.
ПРН-8. Характеризувати різні підходи до кваліфікації явища змішування мов.
ПРН-10. Обирати оптимальні методи аналізу мовних фактів, що виникають унаслідок контактування мов.
ПРН-11. Дотримуватися принципів академічної доброчесності.
ПРН-12. Пояснювати сутність таких феноменів, як змішані мови, аргументувати власний погляд щодо їх кваліфікації.
ПРН-14. Обирати й застосовувати релевантні методи аналізу мовленнєвих актів, продукованих засобами змішаних мов, а також
текстів, написаних креолоїдними мовами.
ПРН-18. Проводити лінгвістичну експертизу різножанрових текстів, створених змішаними мовами.
ПРН-19. Розуміти особливості комунікативних процесів у гібридному культурному середовищі.

Спосіб навчання: аудиторний, дистанційний

Зміст дисципліни: Студент отримає глибоке розуміння історичної та культурної динаміки змішання слов'янських культур і мов, зокрема суржику, трасянки та російських піджинів; знання про типологію змішаних мов і культур; зможе розмістити змішані мови в соціолінгвістичній структурі багатомовності як суспільного явища та мовної компетенції в багатомовних суспільствах. Спираючись на текстові, літературні та візуальні джерела, студент отримає широкий спектр аналітичних навичок, а також глибокі знання про методологічні та концептуальні питання вивчення змішаних культур і мов на слов'янсько-мовних територіях. У процесі вивчення дисципліни студенти отримають широкий спектр комунікативних навичок на основі групової та індивідуальної дослідницької роботи під керівництвом викладача, зокрема, отримають низку навичок, які дадуть змогу адаптуватися до спілкування в "гібридному" культурному середовищі за допомогою лінгвістичних гібридів.


Рекомендована література: Основна література
Bilaniuk, L. (2004). A typology of Surzhyk: Mixed Ukrainian-Russian language. International Journal of Bilingualism 8. 409-425.
Bilaniuk, L. (1997). Speaking of Surzhyk: Ideologies and Mixed languages. Harvard Ukrainian Studies 21 (1/2), 93-117
Danylenko, A. (2016) Iazychie i Surzhyk: Mixing Languages and Identities in the Ukrainian Borderlands. In
The Palgrave handbook of Slavic languages, identities and borders, Palgrave Macmillan: London. 81-100 Flier, Michael. Surzhyk: Rules of Engagement. Harvard Ukrainian Studies. 22, 1998, 113-136 Gluszkowski, M. Contact Linguistics and Slavic" In: Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics Online, Editor-in-Chief Marc L. Greenberg.
Gren, Z. (2001). Komunikacja j^zykowa w kontakcie interetnicznych na masow^ skal^. In Kultura - Jqzyk - Komunikacja. Problemy globalizacji i kultur narodowych, Warszawa.167-174
Hentschel, G. (2017). Eleven Questions and Answers about Belarusian-Russian Mixed Speech. Russian Linguistics Vol. 41, № 1.17-42 Kanter, R. Jazycie
Kibrik, A., Bergelson, M. (2017). Alaskan Russian Through the Prism of the Ninilchik Russian Dictionary Project: 'Archaeological' Approach to Language Documentation. Higher School of Economics Research WP BRP 55/LNG
Liskovets, I. (2009). Trasjanka: A Code of Rural Migrants in Minsk. The International Journal of Bilingualism. Vol. 13, Iss. 3. 396-413.
Rabus, A. Inter-Slavic Language Contact. In Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics Online, Editor-in-Chief Marc L. Greenberg.
Stern, D. Russian Pidgin Languages. In Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics Online, Editor-inChief Marc L. Greenberg.


Форми та методи навчання: Участь в обговореннях та дискусіях під час семінарів. Виконання групового проєкту. Рецензування дослідницької роботи. Виконання та презентація дослідницької роботи.

Методи й критерії оцінювання: Рейтингове оцінювання за 100-бальною системою: Участь в обговоренні теми на семінарському занятті. Пошукове завдання. Індивідуальне дослідницьке завдання. Групове дослідницьке завдання.

Мова навчання: українська, англійська