НаУКМА

Інформаційний пакет ЄКТС

<< повернутись

Код: 318115

Назва:

Лінгвістична експертиза



Анотація: Курс спрямовано на формування у магістрів-філологів уявлення про проблематику такої міждисциплінарної галузі прикладних досліджень, як лінгвістична експертиза. Дисципліну побудовано у форматі case-навчання (метод ситуаційного аналізу). На прикладі типових звернень щодо встановлення еквівалентності тексту, наявності елементів образи честі та гідності, експліцитних або імпліцитних закликів до дії та ін. буде розглянуто методи лінгвістичних досліджень на рівні лексики та граматики (у фокусі – значення слів, перифрази, емпліцитні номінації, формальні моделі переконання та агітації, використання графічних компонентів як засобів приховування й виділення інформації тощо). Матеріалами для тренування практичних навичок студентів є рекламні та медійні тексти (зокрема, продукти цифрової комунікації: публічні дописи в соцмережах, тексти інтернет-форумів і персональних чатів), твори художньої літератури, офіційно-ділові документи.

Тип дисципліни: вибіркова

Рік навчання: 2

Семестр: 4

Кількість кредитів: 4 (загальна кількість годин - 120 год.; аудиторні години -40 год.; лекції - 16 год.; семінарські заняття - 24 год.; самостійна робота - 80 год.)

Форма контролю: залік

Викладач(і): Онатій А.В., к.філол.н., доц.

Результати навчання: ПРН-2. Професійно володіти украі?нською мовою під час усної та письмової професіи?ноі?, зокрема науковоі?, презентації результатів проведеної лінгвістичної експертизи тексту.
ПРН-3. Використовувати технології та сучасні методики під час виконання експертологічного дослідження текстів.
ПРН-4. Давати професійну оцінку та критично аналізувати експертологічні запити та добирати оптимальні шляхи виконання експертизи тексту з урахуванням нестандартних та непередбачуваних умов.
ПРН-6. Комплексно застосовувати знання про засоби вираження української мови з метою досягнення поставленої цілі експертного аналізу тексту.
ПРН-9. Узагальнювати, тлумачити та зіставляти мовні факти, зафіксовані в текстах офіційно-ділового, публіцистичного та художнього стилів, зокрема перекладних.
ПРН-10. Під час виконання експертизи тексту аналізувати, тлумачити, коментувати та систематизувати мовний та мовленнєвий матеріал, добираючи й застосовуючи найбільш влучні та оптимальні методологійні підходи.
ПРН-11. Дотримуватися принципів академічноі? доброчесності під час усної та письмової комунікації та виконання лінгвістичного аналізу тексту.
ПРН-13. Створювати тексти, які репрезентують результати лінгвістичної експертизи, українською мовою.
ПРН-14. Добирати найбільш влучні стратегії й методи дослідження текстів з огляду на мету проведення лінгвістичної експертизи.
ПРН-18. Застосовувати нестандартні шляхи розв'язання лінгвістичних завдань, зокрема під час проведення лінгвістичної експертизи текстів, що належать до різних жанрів та стилів, з урахуванням екстралінгвальних чинників, які впливають на добір мовленнєвих засобів автором аналізованого тексту.

Спосіб навчання: аудиторний, дистанційний

Зміст дисципліни: агальні принципи експертування тексту. Типові питання лінгвістичного дослідження, питання вибору методики аналізу тексту. Лінгвістичний та юридичний статуси лінгвістичної експертизи мовлення. Нормативне регулювання. Судова та правова лінгвістична експертиза в Україні: коло проблемних питань. Теорія укладання експертних висновків. Лінгвістична експертиза соціальних мереж. Методи дослідження медійних текстів. Дискурс-аналіз мережевих комунікацій. Концепт-аналіз дискурсів соцмережі. Психолінгвістичні методики дослідження: асоціативний експеримент, аналіз прихованих сенсів комунікації. Експертиза технологій впливу в медійних текстах (експертиза медіавірусного зображення, експертиза сугестивних комунікацій, експертиза креолізованих дискурсів). Семантично-текстуальна експертиза усного та писемного мовлення. Встановлення змісту понять, лексичного значення слів, стилістичної забарвленості та смислового навантаження сполучень слів, потрактування інформації з тексту щодо наявності елементів образи честі та гідності, експліцитних або імпліцитних закликів до дії тощо. Граматичний аналіз тексту. Функційно-прагматичне ядро висловлення як об'єкт лінгвістичної експертизи. Аналіз елементів диктуму та модусу. Синтез технік аналізу та очікувані результати лінгвістичної експертизи. Етапність дослідження. Аналіз помилок. Верифікація контенту: перевірка походження, ідентифікація автора тощо. Лексикографічні джерела та їхнє використання в експертизі тексту. Словники в експертології, інтерпретація та доповнення словникових статей.


Рекомендована література: Основна література
1. Ажнюк Л. Конфліктний медійний текст як об’єкт лінгвістичної експертизи // Актуальні
проблеми української лінгвістики: теорія і практика, 18-32, 2013.
2. Ажнюк Л. Лінгвістична експертиза: статус і методологічні презумпції // Мовознавство,
2012, З.
3. Ажнюк Л. Лінгвістична параметризація мовного злочину: методологічні підходи // Мова
і суспільство. 2017. Випуск 8. С. 33–46.
4. Компанцева Л. Лінгвістична експертиза соціальних мереж: підручник / Л. Ф. Компанцева.
– К. : Аграр Медіа Груп, 2018. – 318 с.
5. Coulthard Malcolm (2007). An introduction to forensic linguistics : language in evidence /.
Malcolm Coulthard and Alison Johnson. London: Routledge.

Форми та методи навчання: Лекційні заняття. Індивідуальні відповіді та групове обговорення на семінарських заняттях.

Методи й критерії оцінювання: Рейтингове оцінювання за 100-бальною системою: письмова робота 1 та 2 по 15 балів, 3 та 4 по 20 балів, підумкова - 30 балів.

Мова навчання: українська