Код: 318729Назва:
Мовна інтерференція
Анотація: Дисципліна "Мовна інтерференція" передбачає вивчення типів мовного контактування та явищ інтерференції. Особлива увага приділяється різновидам лексичної й семантичної міжмовної взаємодії, процесам адаптації. Студенти опанують теоретичні знання й здобудуть практичні вміння вивчення контактів близькоспоріднених, а також неспоріднених мов, дослідження особливостей явищ багатомовності, зрозуміють специфіку процесів інтерференції на різних мовних рівнях, а також навчаться аналізувати окремі випадки їх реалізації на конкретних прикладах.Тип дисципліни: дисципліна професійної та практичної підготовки)Рік навчання: 2Семестр: 2Кількість кредитів: 4Форма контролю: залікВикладач(і): Непоп-Айдачич Лідія Василівна, кандидат філологічних наук, доцентРезультати навчання: Студенти набудуть необхідних теоретичних знань про типи мовного контактування, способи міжмовної взаємодії, різновиди процесів інтерференції на різних рівнях: лексичному, семантичному, фонетичному, морфологічному й синтаксичному. Теоретичне підґрунтя дозволить студентам фахово розглянути запропоновані мовні одиниці, здійснити їх аналіз та виявити, які саме типи міжмовної взаємодії спричинили їх появу та спонукали до змін у структурі цих одиниць на різних мовних рівнях.Спосіб навчання: очний (аудиторнийЗміст дисципліни: Дисципліна "Мовна інтерференція" передбачає вивчення типів мовного контактування та явищ інтерференції. Особлива увага приділяється різновидам лексичної й семантичної міжмовної взаємодії, процесам адаптації. Студенти опанують теоретичні знання й здобудуть практичні вміння вивчення контактів близькоспоріднених, а також неспоріднених мов, дослідження особливостей явищ багатомовності, зрозуміють специфіку процесів інтерференції на різних мовних рівнях, а також навчаться аналізувати окремі випадки їх реалізації на конкретних прикладах.
На лекційних заняттях будуть представлені такі теми: "Поняття мовних контактів", "Історія дослідження мовних контактів", "Одно-, дво- та багатомовність", "Поняття інтерференції, конвергенції, дивергенції: синхронічний та діахронічний аспекти", "Явища інтерференції (фонетичної, морфологічної, синтаксичної, лексичної, семантичної)", "Штучна й природна багатомовність" та ін.
На семінарських заняттях будуть проаналізовані випадки інтерференції в українському молодіжному сленгу, в українській художній літературі, в мові ЗМІ та ін.
Рекомендована література: Основна література1. Валігура О. Р. Фонетична інтерференція в українському мовленні українських білінгвів. Тернопіль: Підручники і посібники, 2008. 288 с.2. Ващенко В. С. Переселенські говори як джерело вивчення міжслов'янських взаємин // Тези доповідей V Міжвузівської республіканської конференції. 25-3О вересня 1962 року. Ужгород: Ужгородський університет, 1962. С. 1-25.3. Взаємовплив слов'янських мов і літератур (До VІІ Міжнародного з'їзду славістів) / Редкол.: В. І. Масальський (відп. ред.), А. О. Білецький, С. Й. Левінська, В. К. Житник. Київ: Видавництво Київського університету, 1972. 204 с.4. Гуменюк Т. І. Запозичення та їхні типи в сучасній українській телевізійній фаховій мові // Наукові записки НаУКМА : Філологічні науки. Т. 164. 2014. С. 55-59.5. Дочу А. Р. Мовні контакти і запозичення як чинник формування тематичних груп лексики (на матеріалі англійського ортонімікону). Київ: Наукова думка, 2017. 207 с.6. Жлуктенко Ю. О. Мовні контакти. Проблеми інтерлінгвістики. Київ: Видавництво Київського університету, 1966. 136 с.7. Лазаренко Л. Лексична інтерференція в усному румунському мовленні в Україні (лінгвістичний та соціолінгвістичний аспекти). Київ: Букрек, 2001. 130 с.8. Масенко Л. Суржик. Між мовою і язиком. Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2011. 137 с.9. Непоп Л. В. Лексичні особливості польських говірок на території Хмельницької та Житомирської областей. Київ: Київський університет, 2004. 212 с.10. Пономаренко Л. О. Про так зване семантичне калькування // Вісник Київського університету. 1962. Серія філології та журналістики. № 5, вип. І. С. 80-95.11. Романова Н. П. Вивчення українсько-польських мовних контактів у слов'янській філологічній науці // Мовознавство. 1972. № 4. С. 41-50.12. Семчинський С. В. Семантична інтерференція мов. На матеріалі слов'яно-східнороманських мовних контактів. Київ: Вища школа, 1974. 256 с.13. Урбанчик С. Контакти польської мови з іншими слов'янськими мовами // Взаємовплив слов'янських мов і літерФорми та методи навчання: Форми навчання:Заняття в аудиторії: 40 годин (13 лекційних занять по 2 академічні години та 7 семінарських занять по 2 академічні години) Самостійна робота слухачів курсу: 80 год.Методи викладання та навчання:Лекції, індивідуальна доповідь на семМетоди й критерії оцінювання: Поточний контроль знань відбувається на семінарських заняттях і дозволяє виявити рівень засвоєння студентами відповідних тем курсу під час індивідуальних виступів та аналізу явищ фонетичної, лексичної, морфологічної, синтаксичної та семантичної інтерференції. Також студенти мають виконати 11 тестів (по 2-4 короткі питання різного типу) для закріплення теоретичного матеріалу та термінології.
Підсумковий контроль передбачає письмове виконання індивідуального дослідження, а також усну презентацію його результатів.
Мова навчання: українська