Помилка
  • JUser::_load: неможливо завантажити користувача з id: 49

Молодіжний гуманітарний центр

Загальна інформація

Молодіжний гуманітарний центр працює з 2000 року.

Основна мета організації полягає в об'єднанні студентів, молодих науковців гуманітарного профілю та творчої молоді. Організація прагне сприяти реалізації їхнього фахового та творчого потенціалу; встановити системні механізми співпраці та комунікації між гуманітарниками; піднести рівень гуманітарної освіти та культури в Україні; утверджувати плюралістичний спосіб мислення, цінність індивідуальних світоглядних позицій, принципи толерантності, діалогічності, недогматизму.

Основні напрями діяльності:

  • організація та проведення перекладознавчих семінарів у рамках проекту " Лабораторія наукового перекладу " (2002-2006 роки);
  • підтримка сайту "Лабораторії наукового перекладу";
  • експертна та редакторська робота в галузі українського нехудожнього перекладу;
  • реалізація літературних, мистецьких та освітніх проектів (участь у реалізації літературного проекту "Потяг-76", робота "Дискусійного філософського клубу" (2000-2004 роки), проведення студентських конференцій та круглих столів);
  • розвиток міжнародної освітньої співпраці НаУКМА.

Долучитися до роботи Молодіжного гуманітарного центру можуть студенти старших курсів гуманітарних дисциплін, що цікавляться нехудожнім перекладом, міжнародними освітніми обмінами, творчими літературно-мистецькими проектами.

Докладніше про організацію можна дізнатися на сайті її проектів: www.pereklad.kiev.ua

Завітайте до нас:
м. Київ, вул. Волоська, 8/5, корпус 4, кімната 104.
Наша скринька: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Адреса для листів:
Молодіжний гуманітарний центр, вул. Сковороди, 2, Київ 04070.

Про нас

Молодіжний гуманітарний центр працює на засадах самоврядування.

Керівник - Володимир Єрмоленко,
Аспірант кафедри філософії та релігієзнавства, 3-й рік навчання.
Аспірант Школи вищих соціальних досліджень (Париж, Франція)

Відповідає за загальну стратегію організації. Керівник проектів "Лабораторія наукового перекладу", "Лабораторія наукового перекладу євроінтеґраційної термінології".

Заступник керівника - Андрій Кулаков,
Випускник кафедри філософії та релігієнавства НаУКМА
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Відповідає за загальну стратегію організації. Координатор проектів "Лабораторія наукового перекладу", "Потяг-76".

Директор з розвитку організації - Тетяна Огаркова,
Старший викладач кафедри філології НаУКМА.
Аспірант університету PARIS-12 (Париж)
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Відповідає за розвиток міжнародної освітньої співпраці МГЦ.

Координатор проектів - Тетяна Олійник
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Координатор проекту "Потяг-76" та інших літературно-мистецьких ініціатив.

Проекти

Основним проектом "Молодіжного гуманітарного центру" протягом останніх 4-х років є "Лабораторія наукового перекладу"

Проект триває за підтримки Міжнародного фонду "Відродження" та Національного університету "Києво-Могилянська академія". Він є ініціативою, яка започаткувала детальне фахове обговорення стратегії та наукової якості українських перекладів західної літератури з гуманітарних та суспільних дисциплін.
Найважливіша складова проекту - це проведення семінарів, кожен із яких присвячено конкретному текстові чи терміносистемі певної дисципліни. Серед учасників семінарів - перекладачі та редактори видавництв, фахівці з гуманітарних та суспільних дисциплін, мовознавці й термінознавці. Проект сприяє безпосередньому спілкуванню між перекладачами, редакторами видавництв, мовознавцями та фахівцями з конкретних галузей гуманітарно-суспільного знання задля розв'язання проблем, пов'язаних із перекладом певної книжки чи певної терміносистеми.

Координатори проекту сподіваються, що започаткована праця в перспективі сприятиме усталенню в українському книговиданні західних стандартів академічного друкованого видання.

Паралельно діє проект "Лабораторія наукового перекладу євроінтеґраційної термінології", спрямований на розв'язання складних проблем термінології української європеїстики.

З часу заснування "Лабораторії" проведено понад 100 текстологічних та термінологічних семінарів. Більшість експертів, що їх залучає "Лабораторія", є викладачами та науковцями Києво-Могилянської академії. "Лабораторія" є вагомим внеском Національного університету "Києво-Могилянська академя" в становлення фахової критики перекладу в Україні.

2005 року за проект "Лабораторія наукового перекладу" Молодіжний гуманітарний центр отримав від НаУКМА ґрант Андрія Сивоконя.

Докладніше про діяльність "Лабораторії" можна дізнатися на її веб-сторінці
Дивіться, зокрема, опис "Лабораторії"

Партнери

  • Міжнародний Фонд "Відродження" (м. Київ)
  • Національний університет "Києво-Могилянська Академія" (м. Київ)
  • Міжнародний благочинний фонд "Смолоскип" (м. Київ)
  • Програма розвитку ООН в Україні
  • Інститут Критики (м. Київ)
  • Центр європейського та порівняльного права при Міністерстві юстиції України (м. Київ)
  • Центр практичної філософії при Фонді сприяння розвитку мистецтв (м. Київ)
  • Україно-американський доброчинний Фонд "Сейбр-світло" (м. Львів)
  • Факультет філософії та соціології Університету ім. Марії Кюрі-Склодовської (м. Люблін, Польща)
  • Французький Інститут в Україні
  • Редакції періодичних видань: "Критика", "Дух і Літера", "Всесвіт", "ПіК", "Книжник-рев'ю", "Сучасність", "Людина і Політика", "Молода нація", "Український гуманітарний огляд"
  • Видавництва "Критика" (м. Київ), "Смолоскип" (м. Київ), "Літопис" (м. Львів), "Кальварія" (м. Львів), Соломії Павличко "Основи" (м. Київ), "Тандем" (м. Київ), "Юніверс" (м. Київ) та ін.
© 2012-2018 Національний університет «Києво-Могилянська академія»
вул. Сковороди 2, Київ 04070, Україна