Помилка
  • JUser::_load: неможливо завантажити користувача з id: 55

Архів новин 2004 - 2012

 

 

У НаУКМА сьогодні відбудеться також презентація ІІ тому ЄВРОПЕЙСЬКОГО СЛОВНИКА ФІЛОСОФІЙ

Дата публікації: 16.06.2011, 11:26

«Лексикон неперекладностей» презентує видавництво «Дух і літера»

16 червня, у четвер, з 15-00 у Центрі польських та європейських студій НаУКМА за адресою: вул. Волоська 10, підвальне приміщення 6 корпусу НаУКМА

До участі запрошені: Сергій Квіт, В’ячеслав Брюховецький, Костянтин Сігов, Олена Бетлій, Анн Дюруфле, Сергій Пролеєв, Євген Бистрицький, Анатолій Лой, Віктор Малахов, Марина Ткачук, Михайло Мінаков, Сергій Йосипенко, Андрій Васильченко, Олег Хома, Андрій Баумейстер, Віктор Котусенко, Вахтанг Кебуладзе та інші.

Центр Європейських гуманітарних досліджень Національного університету «Києво-Могилянська Академія» та видавництво «Дух і Літера» продовжують публікацію української версії Європейського Словника філософій. Французький оригінал Словника Vocabulaire europeen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles вийшов друком у видавництві Seuil у 2004 р. У цьому Словнику йдеться про філософські неперекладності різних європейських мов. Його створювали фахівці з різних країн Європи, Азії та Америки. Сьогодні Словник перекладають англійською, арабською, іспанською, португальською, румунською, фарсі та українською мовами. Оскільки пояснення того чи того філософського терміна однією мовою природним чином відрізняється від аналогічного пояснення іншою мовою, то робота над Словником у кожному мовному просторі – це не лише переклад, але й адаптація, розвиток, доповнення. Перший том «Європейського Словника філософій», виданий у 2010 р., отримав позитивні відгуки українських експертів і читачів. Зокрема, ця книга стала переможцем конкурсу «Найкраща книга 17 форуму видавців» у Львові, була визнана Книжкою року-2010 в номінації «Софія. Зарубіжна гуманітаристика» і отримала Премію імені Юрія Прилюка за найкращий редакційно-видавничий проект 2010 у галузі філософії. Другий том Словника, крім перекладів-адаптацій текстів оригінального французького видання, містить низку статей і авторських вставок, яких немає в оригінальному виданні, а також Загальний покажчик статей Словника, який дає змогу простежити зв’язки між основними філософськими неперекладностями та їх українськими відповідниками.

Із цієї сторінки нового сайту "Дух і літери" можна вантажити зміст і уривок з ІІ тому, а також прочитати такі статті:

«Серце» у розділі «Пізнання та епістемологія»;

«Історія» у розділі «Час та історія»;

«Dasein/Existenz» у розділі «Буття і онтологія»;

«Gender» у розділі «Людська природа».

© 2012-2024 Національний університет «Києво-Могилянська академія»
вул. Сковороди 2, Київ 04070, Україна